According to Kim the following sentences are actual subtitles used in films from Hong Kong:-
I am darn unsatisfied to be killed in this way.
Fatty, you with your thick face have hurt my instep.
Gun wounds again?
Same old rules: no eyes, no groin.
A normal person wouldn’t steal pituitaries.
Darn, I’ll burn you into a BBQ chicken
Take my advice, or I’ll spank you a lot.
Who gave you the nerve to get killed here?
This will be of fine service for you, you bag of the scum. I am sure you will not mind that I remove your toenails and leave them out on the dessert floor for ants to eat.
Quiet or I’ll blow your throat up.
I’ll fire aimlessly if you don’t come out!
You daring lousy guy.
Beat him out of recognizable shape!
Yah-hah, evil spider woman! I have captured you by the short rabbits and can now deliver you violently to your doctor for a thorough extermination.
I have been scared silly too much lately.
I got knife scars more than the number of your leg’s hair!
Beware! Your bones are going to be disconnected.
The bullets inside are very hot. Why do I feel so cold?
How can you use my intestines as a gift?
Greetings, large black person. Let us not forget to form a team up together and go into the country to inflict the pain of our karate feats on some but of the giant lizard person.
You always use violence. I should’ve ordered glutinous rice chicken.
(I’m not sure how true these are, but I do feel inspired to get some Kung Fu movies out of the video shop to find out!)